
threading through the clouds
jets rip the sky asunder
contrails hide the tears
Share this:
- Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
- Click to share on Bluesky (Opens in new window) Bluesky
- Click to email a link to a friend (Opens in new window) Email
- Click to share on Threads (Opens in new window) Threads
- Click to share on Reddit (Opens in new window) Reddit
- Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
- Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
- More
I had to stop and ponder tear as in cry or tear as in ripped. Either way, I think your title works.
LikeLiked by 1 person
If you stopped to ponder, then you got the point exactly! 🙂
LikeLiked by 1 person
The idiom is “sowing discord”, not “sewing discord”. Of course that leaves room for a pun, and jets ripping the sky asunder is much akin to plowing a furrow in which to sow seeds. Or discord.
LikeLike
“Sewing discord” is a pun and leaves room for additional puns about threading clouds, and ripping the sky asunder much akin to ripping out seams as is sometimes necessary in sewing a garment. Or perhaps the whole intent of the poem was to sow discord amongst its readers. 😉
LikeLiked by 1 person
Fun peace Maggie… wonderful provocation of thought!! (misspelling intended)
LikeLiked by 1 person
Haha! As a former school teacher, I would assume any misspelling on your part would be intentional (and “punny”).
LikeLiked by 1 person