I’m participating in the National Poetry Writing Month challenge, writing a poem a day based on a specific prompt. So far, I’ve been running a day behind, but today I’m going to catch up and try to stay on track.
Today’s prompt is a bit involved. The gist is to choose a (relatively random) photograph, then find a poem in a language I don’t know. Ignoring any accompanying English translation, “translate” the poem to English as though the poem were actually about the random photo. The prompt says to “Use the look and feel of the words in the original to guide you along as you write, while trying to describe your photograph.”
Whew! Hopefully easier done than said.
So I opened up the photo gallery on my laptop, closed my eyes and pointed. I came up with this shot I took of Mt. Hood in Oregon, USA in 2013. So far, so good.

Then I went looking for a poem, and found one written in Slovakian, coincidentally titled “Mountain.” The poem was hecka long, though, and seemed rather daunting. I decided to see what other bloggers were up to, and checked out “Mexi Movie the Third” to see Manja’s entry for today’s challenge.
Wisely, Manja had chosen a four-line poem written in Afrikaans. Now that seemed much more manageable.
So I stole her poem to translate. (Hope you don’t mind, Manja 😀 )
Here’s the original poem, as written by poet Hester Ley Ney. (Hope you don’t mind, Hester 😀 : )
Hierdie dag
wat ek graag wou vashou
het gesmelt
en weggedrup uit my hand
Okay. Time for me to “translate” based on my photo:
hardy day
what a great view shown
and smelled
on the way up to it with my hand
Well, now. That was interesting… Wonder what fun tomorrow’s challenge will hold.